Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はちょうどそのアイテムを5セット予約注文したところでした。あなたに販売することは可能です。今私は休暇中なので9/24に改めてご連絡させていただきます。 ...
翻訳依頼文
私はちょうどそのアイテムを5セット予約注文したところでした。あなたに販売することは可能です。今私は休暇中なので9/24に改めてご連絡させていただきます。
そのアイテムは12月に私の自宅に届く予定です。届いてからの発送になります。商品の代金は●ドル、送料は●ドル(追跡番号付きの航空便)です。ペイパルから請求書を送りますのであなたのペイパルで使用しているメールアドレスを教えて下さい。請求書は12月以降に送ります。
今リクエストされた品物を探しています。もうしばらくお待ちください。
そのアイテムは12月に私の自宅に届く予定です。届いてからの発送になります。商品の代金は●ドル、送料は●ドル(追跡番号付きの航空便)です。ペイパルから請求書を送りますのであなたのペイパルで使用しているメールアドレスを教えて下さい。請求書は12月以降に送ります。
今リクエストされた品物を探しています。もうしばらくお待ちください。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
I have just placed an reserve order for 5 sets of that item. Is it possible to sell them to you. At the moment I am on holiday so I will contact you again on the 24th September.
The item is scheduled to be delivered to my home in December. I would ship it after it arrives. The item price is $O and the postage would be $O (Air Mail with a tracking number). I will send a payment request through PayPal, could you tell which address you use for PayPal please. The invoice will be later than December.
I am searching for the items you requested. Please wait a short while longer.
The item is scheduled to be delivered to my home in December. I would ship it after it arrives. The item price is $O and the postage would be $O (Air Mail with a tracking number). I will send a payment request through PayPal, could you tell which address you use for PayPal please. The invoice will be later than December.
I am searching for the items you requested. Please wait a short while longer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...