Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] はじめまして。 私は日本人で、NORIKAZUと申します。 このサイトを偶然見つけました。 長年私は日本で海外のインテリア商品を販売しています。 いろ...
翻訳依頼文
はじめまして。
私は日本人で、NORIKAZUと申します。
このサイトを偶然見つけました。
長年私は日本で海外のインテリア商品を販売しています。
いろいろな商品を見た時に色やデザインの素敵さに感動しました。
この会社で扱っている商品を販売したいと思いました。
どのような手順で代理店になれるのでしょうか?
代理店契約をするための条件を教えてください。
一回の仕入金額の決まりはありますか?
日本でこのような素敵な商品を販売していきたいです。
よろしくお願いします!
私は日本人で、NORIKAZUと申します。
このサイトを偶然見つけました。
長年私は日本で海外のインテリア商品を販売しています。
いろいろな商品を見た時に色やデザインの素敵さに感動しました。
この会社で扱っている商品を販売したいと思いました。
どのような手順で代理店になれるのでしょうか?
代理店契約をするための条件を教えてください。
一回の仕入金額の決まりはありますか?
日本でこのような素敵な商品を販売していきたいです。
よろしくお願いします!
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Hello.
My name is Norikazu, I am Japanese.
I found this site by chance.
I have been selling foreign interior goods in Japan for many years.
I was very impressed by the design and colors of the various items when I saw them.
I would like to handle the merchandise from this company at our company.
What procedures are required for becoming a re-seller ?
Could you give me the contract conditions needed for becoming a representative?
Is there any set monetary purchase that is required?
I would certainly like to sell these wonderful products in Japan.
Thank you.
My name is Norikazu, I am Japanese.
I found this site by chance.
I have been selling foreign interior goods in Japan for many years.
I was very impressed by the design and colors of the various items when I saw them.
I would like to handle the merchandise from this company at our company.
What procedures are required for becoming a re-seller ?
Could you give me the contract conditions needed for becoming a representative?
Is there any set monetary purchase that is required?
I would certainly like to sell these wonderful products in Japan.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...