Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 先の全ての発送における追跡番号の添付の改善策に加え、 指摘いただいていた商品登録の際のミスについての改善策も決定しましたので、以下に報告します。 ・商品...

翻訳依頼文
先の全ての発送における追跡番号の添付の改善策に加え、
指摘いただいていた商品登録の際のミスについての改善策も決定しましたので、以下に報告します。

・商品登録時、専任のスタッフによる以下の3点登録を徹底する。
1.写真による確認
2.UPCコードによる確認
3.ASINコードによる確認

これらにより、商品の登録ミスを徹底して予防します。

以上の改善に伴い、アカウントの再開をお願いできますでしょうか?
また、不足部分がございましたらご連絡ください。

宜しくお願い致します。
fawntseng さんによる翻訳
Nous avons fait l’amélioration sur les numéros de poursuite accompagnés pour tous les envois de la suite, et en plus, en ce qui concerne l’erreur sur l’enregistrement de l’article que vous nous avez signalée, nous avons décidé le moyen pour l’améliorer. Voici le compte rendu.

・Quand on fait l’enregistrement de l’article, les 3 points ci-dessous pour l’enregistrement seraient complètement par l’équipe professionnelle régulière.
1.Vérification des photos
2.Vérification pour le code de l’UPC
3.Vérification pour le code de l’ASIN

Ainsi, nous faisons la prévention de l’erreur pour l’enregistrement d’articles strictement.

Avec toutes les améliorations ci-dessus, nous voudrions vous demander la reprise du compte, est-il possible ?
Veuillez nous contacter si vous trouverez quelque insuffisance.
Merci pour votre compréhension.

Bien cordialement.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
fawntseng fawntseng
Starter (High)
*東京都国分寺市東京経済大学/コミュニケーション学研究科博士課程(2011年修了)
Doctor course of Communication, in...
相談する