Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が最近海外のニュースで気になっているのは、イラクのニュースである。イラクでは、対テロという名目で政府がいろんな町に攻撃していて、何もしていない一般市民に...
翻訳依頼文
私が最近海外のニュースで気になっているのは、イラクのニュースである。イラクでは、対テロという名目で政府がいろんな町に攻撃していて、何もしていない一般市民に甚大な被害を与えている。例えば、イラクのファルージャという町では、人体に有害な物質を含む爆弾などが使われた影響で、最近は普通よりも明らかに多い数の異形児が生まれている。私の友人がイラクやヨルダンで実際にこの問題の解決にあたっており、彼女からイラクの現状を聞くと胸が痛くなる。世界中の出来事に常に関心を持ち続けていたい。
yukio
さんによる翻訳
Some news that has caught my interest lately are the news about Iraq. In Iraq, there are so many casualties among the citizens as a result of counterterror measures. For example, because of the chemical weapon more numerous deformed babies are being born recently. One of my friends is devoting herself to humanitarian work there. Once I heard the terrible situation in Iraq, my chest got hurt. I think that I will continue to have an interest in this problem in the future too.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
yukio
Starter