Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■こちらのサイズの表記を間違えていました。 あなたの靴のサイズを教えて下さい。 購入してもらったサイズは US9 US10 US11 ですが ど...

翻訳依頼文
■こちらのサイズの表記を間違えていました。

あなたの靴のサイズを教えて下さい。

購入してもらったサイズは

US9
US10
US11

ですが

どれですか?

ご連絡戴いた後発送します。
メッセージ下さい。

■あなたの欲しい商品はこの写真の商品ですか?

この商品は20ドルと送料です。
sujiko さんによる翻訳
We were wrong in listing this size.
Could you tell us size of your shoes?
The size that you purchased are as follows.

US 9
US10
US11

Which one is your size?

After you let us know, we will send it to you.
Please send a message to us.

Is the item that you would like to obtain the one in this picture?

The price of this item is 20 dollars and shipping charge.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
129文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,161円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する