Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 遅くなりましたが5月分の資料を送付します HMRCに今年の1月~4月のC79を発行してもらいましたので それも送付します 一つ教えてください 私のEORI...
翻訳依頼文
遅くなりましたが5月分の資料を送付します
HMRCに今年の1月~4月のC79を発行してもらいましたので
それも送付します
一つ教えてください
私のEORIナンバー及びVATナンバーで登録されている下記の住所は御社の住所でしょうか?
御社の住所ではないのであればどこの住所かご存知でしょうか?
HMRCに今年の1月~4月のC79を発行してもらいましたので
それも送付します
一つ教えてください
私のEORIナンバー及びVATナンバーで登録されている下記の住所は御社の住所でしょうか?
御社の住所ではないのであればどこの住所かご存知でしょうか?
rieeeeeee
さんによる翻訳
I'm sorry for the delay but this is document for May
I am also attaching the C79 for this year's January to April, as HMRC prepared it for us.
Tell me one thing.
Is the address I have registered under my EORI and VAT number your company's address?
If it is not, does the address seem familiar to you?
I am also attaching the C79 for this year's January to April, as HMRC prepared it for us.
Tell me one thing.
Is the address I have registered under my EORI and VAT number your company's address?
If it is not, does the address seem familiar to you?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
rieeeeeee
Starter (High)
パスポート上の国籍は日本ですが、ポルトガル、イギリス、シンガポール、アメリカでの在住経験がある日本語と英語のバイリンガルです。現在はドイツの大学にて神経科...