Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 問い合わせありがとうございます。 大変申し訳ありませんが、今回の商品は お客様への提供価格を抑えるために書留無しの SAL便にて配送しています...
翻訳依頼文
こんにちわ
問い合わせありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、今回の商品は
お客様への提供価格を抑えるために書留無しの
SAL便にて配送しています
商品は9月13日に発送済みです
通常では9月25日~10月12日頃到着予定です
国際郵便ですので日にちが多少前後することご了承くださいませ
この度は私のショップをご利用くださりありがとうございます
また何かございましたらいつでもご連絡ください
問い合わせありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、今回の商品は
お客様への提供価格を抑えるために書留無しの
SAL便にて配送しています
商品は9月13日に発送済みです
通常では9月25日~10月12日頃到着予定です
国際郵便ですので日にちが多少前後することご了承くださいませ
この度は私のショップをご利用くださりありがとうございます
また何かございましたらいつでもご連絡ください
kesuyo
さんによる翻訳
Hello,
Thank you for your contact.
I'm sorry but I ship by SAL without registering so that I can offer my customers wirh cheaper price at this time.
The product was already shipped 13th September.
The arrival date is predicted between 25th Sep and 12th Oct.
The arrival date could be premature or delay due to international shipping, thank you for comprehension.
Thank you for choosing my shop ath this occation.
Please contact me anytime if you have any question.
Thank you for your contact.
I'm sorry but I ship by SAL without registering so that I can offer my customers wirh cheaper price at this time.
The product was already shipped 13th September.
The arrival date is predicted between 25th Sep and 12th Oct.
The arrival date could be premature or delay due to international shipping, thank you for comprehension.
Thank you for choosing my shop ath this occation.
Please contact me anytime if you have any question.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
kesuyo
Starter
I'm a scientist who works in France. Thanks to work, I'm good at using scient...