Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。私のメッセージ機能に問題が生じています。メッセージ送受信が機能しなくなりました。また私のメールアドレスは***@***です。 小さなパッケー...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん kesuyo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 289文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nobuによる依頼 2014/09/15 22:46:34 閲覧 2689回
残り時間: 終了

bonjour j'ai un problème avec ma messagerie elle ne marche plus aussi voici mon adresse mail ***@*** vous le colis en petit paquet moins cher ou en collissimo plus cherj'espère que mon problème se résoudra ou alors je dois refaire ma boite de réception merci a vous de votre compréhension

3_yumie7
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/09/15 23:06:43に投稿されました
こんにちは。私のメッセージ機能に問題が生じています。メッセージ送受信が機能しなくなりました。また私のメールアドレスは***@***です。
小さなパッケージ包装でもう少し安い小包にしてください。コリッシモ便だと少し高いです。
問題が解決するよう願っています。そうでなければ受信箱を最初から設定しなくてはなりません。
よろしくお願いします。
kesuyo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/09/15 23:18:22に投稿されました
こんにちは。メールに問題がありまして、使えない状態になっています。私のメールアドレスは ***@***です。小さい小包で送るとより安く、コリッシモだとさらに高くなります。私の問題が解決されることを願い、もう一度荷物を受け付けで手続きします。ご理解のほど、よろしくお願いします。

クライアント

備考

***@*** はメールアドレスです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。