Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたからTwitterアカウントとGmailアカウントを購入したいと考えています。 3点質問に答えて下さい。 1)それぞれのTwitterアカウン...
翻訳依頼文
私はあなたからTwitterアカウントとGmailアカウントを購入したいと考えています。
3点質問に答えて下さい。
1)それぞれのTwitterアカウントは、別々のIPアドレスで登録されていますか?
2)1つのTwitterアカウントと、1つのTwitter APIがセットになった商品はありませんか?
3)"Gmail.com USA PVA"を100個欲しいのですが、100個でも売ってくれませんか?
3点質問に答えて下さい。
1)それぞれのTwitterアカウントは、別々のIPアドレスで登録されていますか?
2)1つのTwitterアカウントと、1つのTwitter APIがセットになった商品はありませんか?
3)"Gmail.com USA PVA"を100個欲しいのですが、100個でも売ってくれませんか?
jesse-oka
さんによる翻訳
I am thinking that I want to purchase the Twitter and Gmail account from you.
Would you please answer the following three questions?
1) Is each Twitter account registered with different IP address?
2) Is there any product that includes one Twitter account and one Twitter API both as a set?
3) I want 100 of “Gmail.com USA PVA”, can’t you sell it to me even 100?
Would you please answer the following three questions?
1) Is each Twitter account registered with different IP address?
2) Is there any product that includes one Twitter account and one Twitter API both as a set?
3) I want 100 of “Gmail.com USA PVA”, can’t you sell it to me even 100?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。