Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなりましてすみません。 まだ、こちらの商品を受け取っていません。 いつ届けて頂けるのでしょうか? 単に、アパート番号の記載が抜けているだけで...
翻訳依頼文
ご連絡が遅くなりましてすみません。
まだ、こちらの商品を受け取っていません。
いつ届けて頂けるのでしょうか?
単に、アパート番号の記載が抜けているだけで、あなたから
送れなかった事は、既に把握しています。
発送先は、下記になります。
↓
また、slipcoverの件ですが、以下の送って頂いた商品
の4つ共に付いていなかったので、送って頂けますでしょうか?
早めの対応をお願い致します。
まだ、こちらの商品を受け取っていません。
いつ届けて頂けるのでしょうか?
単に、アパート番号の記載が抜けているだけで、あなたから
送れなかった事は、既に把握しています。
発送先は、下記になります。
↓
また、slipcoverの件ですが、以下の送って頂いた商品
の4つ共に付いていなかったので、送って頂けますでしょうか?
早めの対応をお願い致します。
paulboland
さんによる翻訳
Sorry for the late reply.
I have yet to receive this item.
When can I expect to receive it?
I understand that it could not be sent simply because my apartment number was left out.
Here is the shipping address:
↓
Also, about the slipcover,they weren't included with 4 items listed below, so would you please send them?
Please mail me as soon as you can. Thank you
I have yet to receive this item.
When can I expect to receive it?
I understand that it could not be sent simply because my apartment number was left out.
Here is the shipping address:
↓
Also, about the slipcover,they weren't included with 4 items listed below, so would you please send them?
Please mail me as soon as you can. Thank you
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
paulboland
Starter
My goal is to work as a translator in order to provide services to foreigners...