[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、Traci。 お元気ですか? 日本は段々と涼しくなってきました。 さて、以下の商品を注文します。 ・Chip resetter for ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん fujisawa_2014 さん ozsamurai_69 さん spdr さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

koitiによる依頼 2014/09/12 09:14:30 閲覧 1079回
残り時間: 終了

こんにちは、Traci。

お元気ですか?
日本は段々と涼しくなってきました。

さて、以下の商品を注文します。

・Chip resetter for Brother LC113 of 100pcs.

これら100個の商品を本日発送していただく事は可能ですか?
それができなければ、何個であれば本日発送していただくことができるでしょうか。

以前より商品の相場も下がっているようなので値下の検討をお願いします。

それでは、お返事お待ちしております。

Hello Traci.

How are you?
Japan is getting increasingly colder.

I would like to place the following order please

・Chip resetter for Brother LC113 of 100pcs.

Can I ask you to ship these 100 items to Japan?
If you can not, how many could you ship?

It seems the market value of these has also gone down, could you also investigate a price reduction as well.

I await your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。