Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] リビングワンダーランド協議会と全国家庭用品卸商業協同組合は9月3日と4日の2日間、東京国際フォーラムで「Living 2014」を開催。雑貨全般、家庭用...

翻訳依頼文
リビングワンダーランド協議会と全国家庭用品卸商業協同組合は9月3日と4日の2日間、東京国際フォーラムで「Living 2014」を開催。雑貨全般、家庭用品、プラスチック製品、キッチン用品、バス用品、ファブリック用品、箸、紙製品、レジャー用品、アイデア商品、洗濯用品、たわしなどを扱う114社が出展した。

緑あふれる憩いの広場や賑やかなマルシェのイメージで、会場全体を「ZK TOWN」という1つの街に見立てた意匠をほどこし、雑貨に恋する人々の出会いが生まれる空間を目指した。
tensei3013 さんによる翻訳
”Living 2014" co-sponsored by Living Wonderland and national Household articles wholesalers
cooperative association was held at Tokyo International Forum for 2 days, September 3 to 4.
The related one hundred and fourteen companies exhibited general merchandise, household
articles, plastic product, kitchen goods, Bath items, Fabric article, chopsticks, paper-made product,
leisure goods, idea commercialized goods, washing article and tawashi etc..

Imagining a relaxation open space full of green and Marche as those walking past each other,
the whole open space is regarded as one town, "ZK ROWN", adding a feature designed
and we aimed at the space where there are encounter of people who love general merchandise.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tensei3013 tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり