Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。私どものスタンダードメンバーシップへの変更はご検討されたでしょうか?このメンバーシップは月会費および年会費は全くかからずに米国...
翻訳依頼文
Thank you for your reply. Have you considered switching to our Standard membership? This membership does not have any monthly or annual fees but will allow you to keep a US address, for occasional shipping needs.
This membership allows for 5 days of free storage. The shipping rates will be a little higher and you cannot receive postal mail with this membership.
Would you be interested in switching? There is usually a $10 setup fee but I would be happy to waive this for you.
I look forward to your reply.
Best Regards,
This membership allows for 5 days of free storage. The shipping rates will be a little higher and you cannot receive postal mail with this membership.
Would you be interested in switching? There is usually a $10 setup fee but I would be happy to waive this for you.
I look forward to your reply.
Best Regards,
yyokoba
さんによる翻訳
お返事ありがとうございます。私どものスタンダードメンバーシップへの変更はご検討されたでしょうか?このメンバーシップは月会費および年会費は全くかからずに米国の住所を確保し、時折転送が必要な際にお役に立ちます。
このメンバーシップは5日間の無料保管期間があります。発送料は若干高くなります。またこのメンバーシップでは郵便物はお受け取りになれません。
ご変更にご興味をお持ちでしょうか?通常なら$10の初期費用がかかりますが、お客様には喜んでこれを免除させていただきます
お返事お待ち申し上げます。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
このメンバーシップは5日間の無料保管期間があります。発送料は若干高くなります。またこのメンバーシップでは郵便物はお受け取りになれません。
ご変更にご興味をお持ちでしょうか?通常なら$10の初期費用がかかりますが、お客様には喜んでこれを免除させていただきます
お返事お待ち申し上げます。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 525文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,182円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語