Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう。 やはり警察もカード会社も消費生活センターも全額返金されてから商品を送れと言ってるの。 だから¥24055下記口座に9/12までに振り込ん...
翻訳依頼文
返信ありがとう。
やはり警察もカード会社も消費生活センターも全額返金されてから商品を送れと言ってるの。
だから¥24055下記口座に9/12までに振り込んでほしいの。返金用の口座を作ったわ。
そうすればVISAの国際カード会社への調査依頼も取り下げるわ。
もう調査日時が迫ってるから、早めに連絡ください。
誠意ある対応を期待しています。
やはり警察もカード会社も消費生活センターも全額返金されてから商品を送れと言ってるの。
だから¥24055下記口座に9/12までに振り込んでほしいの。返金用の口座を作ったわ。
そうすればVISAの国際カード会社への調査依頼も取り下げるわ。
もう調査日時が迫ってるから、早めに連絡ください。
誠意ある対応を期待しています。
mirror1000
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
The police, the credit card company, and NCAC(National Customer Affairs Center of Japan) has all suggested that I should send back the item when I receive the full refund.
Therefore, I need you to transfer 24,055JPY to the bank account below by September 12, which I have opened for this issue.
That will make me cancel the investigation request towards international credit card company of VISA.
Please contact me as soon as possible, since the investigation date is approaching.
I am looking forward to your loyal response.
The police, the credit card company, and NCAC(National Customer Affairs Center of Japan) has all suggested that I should send back the item when I receive the full refund.
Therefore, I need you to transfer 24,055JPY to the bank account below by September 12, which I have opened for this issue.
That will make me cancel the investigation request towards international credit card company of VISA.
Please contact me as soon as possible, since the investigation date is approaching.
I am looking forward to your loyal response.