Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届きました。 しかし届いた商品は、Webページに記載された商品とはまったく異なる物でした。 返金、または正しい商品を送って下さい。 ・Webページ...
翻訳依頼文
商品が届きました。
しかし届いた商品は、Webページに記載された商品とはまったく異なる物でした。
返金、または正しい商品を送って下さい。
・Webページには300mAと記載されていただが、実際には150mAしか流れなかった。
・WebページにはAC85V-265Vと記載されていたが、パッケージにはAC110V-265Vと記載されている。
・Webページに掲載されている写真とは違うものが届いている(写真を添付しました)
しかし届いた商品は、Webページに記載された商品とはまったく異なる物でした。
返金、または正しい商品を送って下さい。
・Webページには300mAと記載されていただが、実際には150mAしか流れなかった。
・WebページにはAC85V-265Vと記載されていたが、パッケージにはAC110V-265Vと記載されている。
・Webページに掲載されている写真とは違うものが届いている(写真を添付しました)
lebron_2014
さんによる翻訳
The product has arrived.
However the product that arrived was a completely different product from the one listed on the web page.
Please issue a refund or ship the correct product.
- It was listed as 300 ma in the web page, but it only allows 150 ma in actual.
- It was listed as AC 85V - 265V in the web page, but it is listed as AC 110V - 265V in the package.
- The product that arrived is a different one from the photo posted in the web page (I have posted the photo).
However the product that arrived was a completely different product from the one listed on the web page.
Please issue a refund or ship the correct product.
- It was listed as 300 ma in the web page, but it only allows 150 ma in actual.
- It was listed as AC 85V - 265V in the web page, but it is listed as AC 110V - 265V in the package.
- The product that arrived is a different one from the photo posted in the web page (I have posted the photo).
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...