Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが指摘している通りGoogle Analyticsだと正しく計測することができません。 おそらく下記の解析ツールで正しく計測することができます。無料...
翻訳依頼文
あなたが指摘している通りGoogle Analyticsだと正しく計測することができません。
おそらく下記の解析ツールで正しく計測することができます。無料だと思います。
※私は英語圏の人間ではないので同じ製品の他の言語のバージョンを使ってます。
自分が計測した感想としてはIEとスマートフォンユーザーの滞在時間が極端に短いです。
IEは前から言っているようにバグがあるからですね。
おそらく下記の解析ツールで正しく計測することができます。無料だと思います。
※私は英語圏の人間ではないので同じ製品の他の言語のバージョンを使ってます。
自分が計測した感想としてはIEとスマートフォンユーザーの滞在時間が極端に短いです。
IEは前から言っているようにバグがあるからですね。
spdr
さんによる翻訳
As you pinpointed, the Google Analysis cannot measure it correctly.
It might be measured correctly using the below analysis tool. I think it is free software.
☆ Since I am not a person living in English speaking country, I am using the same product but the other language version.
My impression for the measurement using the said software, users who use IE and smartphones are very short to stay.
I think it is because IE has bug I have been telling you since then.
It might be measured correctly using the below analysis tool. I think it is free software.
☆ Since I am not a person living in English speaking country, I am using the same product but the other language version.
My impression for the measurement using the said software, users who use IE and smartphones are very short to stay.
I think it is because IE has bug I have been telling you since then.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
spdr
Starter