Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日商品が届きました。商品を確認させていただきましたが、この商品は新品ですか?時計のディスプレイは、傷がありました。また、時計のバンドも細かい傷が多くあり...
翻訳依頼文
本日商品が届きました。商品を確認させていただきましたが、この商品は新品ですか?時計のディスプレイは、傷がありました。また、時計のバンドも細かい傷が多くあります。さらに、ケースは、ぼろぼろです。とても、新品とは思えないのですが?保証の記入も見当たりません。どういうことでしょうか?返品させていただきたいのですが?発送先をお伝えください。よろしくお願いいたします。
kyokoquest
さんによる翻訳
Received the product today. I checked it and I wonder if this is a bran-new product?
Scratches on the watch display and the watch band has many scratches also. Furthermore, the case is torn. I don't simply believe that this is a bran-new. I can't find the warranty eigther. What is the matter with this? I would like to return the prouct. Kindly advise me where to return. Thanks.
Scratches on the watch display and the watch band has many scratches also. Furthermore, the case is torn. I don't simply believe that this is a bran-new. I can't find the warranty eigther. What is the matter with this? I would like to return the prouct. Kindly advise me where to return. Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,629円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。