Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 撮影&保存済みのスクリーンショット画像を選びやすくする専用のギャラリーが利用できます プレミアム版を利用するには、以下の2通りの方法があります。どちらも使...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ikuko03 さん lucia116 さん autumn_y8626 さん juah0703 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

miuratterによる依頼 2014/09/01 21:00:14 閲覧 2203回
残り時間: 終了

撮影&保存済みのスクリーンショット画像を選びやすくする専用のギャラリーが利用できます
プレミアム版を利用するには、以下の2通りの方法があります。どちらも使える機能は同じです。お好きな方法でご利用ください
有料版(300円)を利用する
広告版(無料)を利用する
ステイタスバーのカスタマイズ
テキストを入力
オリジナル(変更無し)
ステイタスバーを削除
ナビゲーションバーのカスタマイズ
ナビゲーションバーを削除
この設定をデフォルトにする
拡大縮小
画像リサイズ
横幅
高さ
自動調整
サイズ指定

촬영&저장 완료된 스크린샷 이미지를 고르기 쉬운 전용 갤러리를 이용하실 수 있습니다
프리미엄 판을 이용하시려면 이하 2가지 방법이 있습니다. 어느 쪽도 사용 가능한 기능은 같습니다. 선호하시는 쪽을 이용해 주십시오
유료판(300엔)을 이용한다
광고판(무료)을 이용한다
상태 바의 커스터마이즈
텍스트를 입력
오리지널 (변경 없음)
상태 바를 삭제
내비게이션 바의 커스터마이즈
내비게이션 바를 삭제
이 설정을 기본으로 한다
확대 축소
이미지 리사이즈
가로폭
높이
자동 조정
사이즈 지정

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。