Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] この14日という期限を超える返品要求を認めていただけますか?14日を超える返品延長に同意していただけるのなら、レンズを返品し返金していただきたいです。ご連...

この英語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kazusugoによる依頼 2014/08/31 17:25:00 閲覧 1774回
残り時間: 終了

Will you honor a return request after this 14 day deadline? I am desiring a to return the lens and obtain a refund if you would agree to allowing a return time extension beyond the 14 days. Awaiting your reply.
Sincerely,
Amy G. Spry

mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/08/31 17:29:12に投稿されました
この14日という期限を超える返品要求を認めていただけますか?14日を超える返品延長に同意していただけるのなら、レンズを返品し返金していただきたいです。ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いいたします。
Amy G. Spry
★★★★☆ 4.5/2
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/31 17:31:07に投稿されました
14日間の返品期日を超過した後でも返品を受け付けて頂けますか?レンズの返品及び返金を希望します。14日間より後でも返品をご承諾下さいませ。よろしくお願い申し上げます。
敬具
Amy G. Spry

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。