Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] You the importer will be responsible for all "fees" which may be imposed by y...

翻訳依頼文
You the importer will be responsible for all "fees" which may be imposed by your country's customs laws including but not limited to duties, taxes, brokerage fees and other fees that may apply at the time package is delivered to you.
Listed below are shipping details for IMPRT JAPAN, including the geographies shipped to, the service level offered, and the prices charged. Note that Media Rates are based on shipping a single item. Purchasing multiple media items results in multiple shipping charges.
mirko さんによる翻訳
Lei, in qualità di importatore, sarà responsabile del pagamento di qualsiasi "spesa" derivante dalla legislazione in materia doganale del suo paese di residenza, inclusi, ma non limitatamente a, dazi, tasse spese di intermediazione e qualsiasi altra spesa applicabile alla data in cui il pacco le sarà spedito.
Qui di seguito può trovare i dettagli di spedizione di "IMPRT JAPAN", incluse le destinazioni verso cui vengono effettuate spedizioni, i livelli di servizio offerti e i prezzi praticati. Si prega di notare che le tariffe per i supporti multimediali fanno riferimento alla spedizione di un solo oggetto. L'acquisto di più articoli della categoria supporti multimediali comporta l'addebito di spese di spedizione multiple.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
502文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,129.5円
翻訳時間
38分
フリーランサー
mirko mirko
Starter