Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] This time the defect rate has gone over 1%. We apologize for the inconvenienc...

翻訳依頼文
This time the defect rate has gone over 1%. We apologize for the inconvenience we have caused clients and Amazon.
When we checked the reason why the order defect rate has gone up this time, we found out that it was because of the garbled addresses generated by the delivery management program we have recently started using, which is causing products to get lost due to undelivered items.

In order to improve the aforementioned issue, we will go back to the original shipping system and pick up addresses by customers from Amazon.
danimcll さんによる翻訳
Questa volta il tasso di difetto è andato oltre l'1%. Ci scusiamo per l'inconveniente che abbiamo causato clienti e Amazon.
Quando abbiamo controllato il motivo per cui il tasso di difetto ordine è salito questa volta, abbiamo scoperto che era a causa degli indirizzi confusi generati dal programma di gestione delle consegne abbiamo recentemente iniziato a utilizzare, che sta causando i prodotti di perdersi a causa di elementi non consegnati .

Al fine di migliorare il problema di cui sopra, andremo di nuovo al sistema di trasporto originale e raccogliere indirizzi da clienti da Amazon.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
528文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,188円
翻訳時間
17分
フリーランサー
danimcll danimcll
Starter