Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] •Iron the strap's head to let the black buckle go through, as the fabic is th...

翻訳依頼文
•Iron the strap's head to let the black buckle go through, as the fabic is thick.
•It may take time with setting up the straps, once set up they are fixed greatly and no need to adjust anymore.
100% Cotton Canvas
Natural Sturdy material provides the softness and comfy to wear.
Personalized Apron
Soft aprons allows for easy apron customization projects, this cotton canvas apron is ready to be decorated, stitched, painted, embroidered, screen printed, misted, dyed and personalized. You can change this ordinary apron into works of your own. The ties in the back are very generous in length and should fit a variety of different size individuals.
esther_on さんによる翻訳
- Stirare la testa del cinturino in modo tale da far passare la fibbia nera, poiché la fessura è spessa.
- Potrebbe essere necessario un po' di tempo per assemblare le cinghie, una volta assemblate vengono fissate in modo ottimale e non è più necessario regolare.
Tela di cotone 100%
Il materiale naturale e robusto offre la morbidezza e il comfort da indossare.
Grembiule personalizzato
I grembiuli morbidi consentono facili lavori di personalizzazione del grembiule, questo grembiule in tela di cotone è pronto per essere decorato, cucito, dipinto, ricamato, serigrafato, appannato, tinto e personalizzato. Puoi cambiare questo grembiule ordinario in opere tue. I lacci nella parte posteriore sono di una lunghezza abbondante e dovrebbero adattarsi a una varietà di individui con diverse dimensioni.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
646文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,453.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
esther_on esther_on
Starter