Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] SHOPサイトから商品の購入について。 私の登録アカウントから商品と数量を決めた後、 Paypalを選択して、チェックアウトを試みましたが、決済が出来...
翻訳依頼文
SHOPサイトから商品の購入について。
私の登録アカウントから商品と数量を決めた後、
Paypalを選択して、チェックアウトを試みましたが、決済が出来ませんでしたので連絡します。
この問題について確認と改善をお願いします。
私が今回購入したい商品は以下であることをメールでご連絡します。
在庫を確認いただき、問題なければ、Paypalのインヴォイスをメールで送付してください。
今後も繰り返し購入しますので、割引設定をお願いします。
今回、商品はフロリダの以下の住所へ送付してください。
mooomin
さんによる翻訳
Regarding the purchase of the item from SHOP website.
I am contacting you to let you know that after confirming the item and amount at my registered account, I selected Paypal, and tried to check out, but I could not make the payment.
I hope you verify and resolve this issue.
I will contact you by e-mail that below are the items which I would like to purchase this time.
Please check the stock, and if there is no problem, please send me the Paypal invoice by e-mail.
I will purchase the item repeatedly from now on, so please make a discount.
This time, please send the item to the address in Florida as indicated below.
I am contacting you to let you know that after confirming the item and amount at my registered account, I selected Paypal, and tried to check out, but I could not make the payment.
I hope you verify and resolve this issue.
I will contact you by e-mail that below are the items which I would like to purchase this time.
Please check the stock, and if there is no problem, please send me the Paypal invoice by e-mail.
I will purchase the item repeatedly from now on, so please make a discount.
This time, please send the item to the address in Florida as indicated below.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!