Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[英語から日本語への翻訳依頼] 実際の金で作られているものは含んでいません。 究極的に珍しいマシーンで金脈を発見せよ。 非常に限定的なモデル 純金マシーンハードウェアは...

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ]さんによる翻訳
実際の金で作られているものは含んでいません。

究極的に珍しいマシーンで金脈を発見せよ。

非常に限定的なモデル

純金マシーンハードウェアはあなたを独占的に待っています

あなたの地域の販売店で。手遅れになる前に急げ!

限定版純金マシーンを現在販売中です

当社は非常に限定された純金版のクラシックマシーンハードウェアを最新の技術で制作することが出来、誇りに思っております。

しかし、一度それがなくなれば、永遠になくなってしまいます。

そのため、あなたの近くの小売店に急げ。そしてこれを決して逃すな。

黄金の機会!

金と同じくらい良い

製作するのを助けてくれた黄金の記録を誇りに思っております。非常に珍しい限定版の純金マシーンを手に入れよ!
光り輝く触ることの出来るビートが最新のマシーン2ソフトウェアで実現
文章
Contains no parts made of actual gold.

Strike gold with an ultra-rare MASCHINE.

A very limited run of

all-gold MASCHINE hardware* is waiting for you exclusively at

your local dealer – join the rush before it’s too late!

Limited edition all-gold MASCHINE now available

We’re honoring the gold records it helped create with a very limited, all-gold edition of the classic MASCHINE hardware with the newest

But once they’re gone, they’re gone for good.

So head to a retailer near you – and don’t miss this

golden opportunity!

GOOD AS GOLD

Honoring the gold records it helped create, get your hands on a very rare, limited-edition, all-gold* MASCHINE – shimmering tactile beat making with the newest MASCHINE 2 software.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
705

翻訳言語
英語=>日本語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,587円

翻訳時間
約1時間

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な122,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)