Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 皆様もお元気でお過ごしであることを願っております。 ご指摘の内容につきましては、こちらで最終確認を行い間違いが無い状態で納品しています。 しかし、本日...
翻訳依頼文
皆様もお元気でお過ごしであることを願っております。
ご指摘の内容につきましては、こちらで最終確認を行い間違いが無い状態で納品しています。
しかし、本日納品した「KOMPLETE 10 」において、リンクの"▶"マークを適切な場所に記載したにもかかわらず、"▶"マークが自動的に違う場所に移動してしまい、いくつかの"▶"マークを適切な場所に記載することができませんでした。
よってこの問題は、AGITOのシステム上の問題と考えられますが、対応をお願いできますか?
よろしくお願いします。
ご指摘の内容につきましては、こちらで最終確認を行い間違いが無い状態で納品しています。
しかし、本日納品した「KOMPLETE 10 」において、リンクの"▶"マークを適切な場所に記載したにもかかわらず、"▶"マークが自動的に違う場所に移動してしまい、いくつかの"▶"マークを適切な場所に記載することができませんでした。
よってこの問題は、AGITOのシステム上の問題と考えられますが、対応をお願いできますか?
よろしくお願いします。
graceus_29
さんによる翻訳
I hope you are doing well.
Regarding what was pointed out by you, we made a final check and delivered without any errors.
However, on "KOMPLETE 10" which we delivered today, although we put "▶" on a proper place, it was moved to wrong place automatically. And several "▶" were not able to be put on proper places.
Therefore, we think that this is a systemic problem on AGITO. Could you please check?
Thank you very much for your support in advance.
Regarding what was pointed out by you, we made a final check and delivered without any errors.
However, on "KOMPLETE 10" which we delivered today, although we put "▶" on a proper place, it was moved to wrong place automatically. And several "▶" were not able to be put on proper places.
Therefore, we think that this is a systemic problem on AGITO. Could you please check?
Thank you very much for your support in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
graceus_29
Starter
現在タイ在住ですが、それまでの約10年、日本の会社にて、海外子会社や代理店の現地スタッフとの日々の業務のコミュニケーション、様々な文書の翻訳(和⇔英)、会...