Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は同じ大学の二つ上の先輩を尊敬している。なぜなら、彼がいると周りの人たちに自然と笑顔が浮かぶからである。彼がいると自然と場が盛り上がる。人を楽しませるこ...

翻訳依頼文
私は同じ大学の二つ上の先輩を尊敬している。なぜなら、彼がいると周りの人たちに自然と笑顔が浮かぶからである。彼がいると自然と場が盛り上がる。人を楽しませることができることは非常に素晴らしい。人を楽しませる力は、将来世界で貧困問題や児童労働の解決に携わるときも必要不可欠だと考える。困っている人、暗い気持ちになっている人を少しでも元気づけたいと考えている。彼のように人を楽しませることができる人間になるために、おもしろい人の話し方やジェスチャーを真似して自分なりにアレンジしている。
fuyunoriviera さんによる翻訳
I respect a student at my university who is two years older than me because he makes others smile when he's around. The place instantly livens up when he's there. I think putting people in a good mood is a really great thing to do. I believe that having the power to make people smile will also be necessary in the future when solving problems such as poverty and child labor. I want to help people who are in difficult situations and people who have lost hope. I am trying to be a person who can entertain people, just like the student I respect, by thinking of my own funny stories and gestures based on what other people say and do.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
18分
フリーランサー
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...