Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、AAA社のTanakaです。送料が不明でオンラインストアからの注文が完了しないため、メールで注文をしています(最近はいつもメールですが)。メールボッ...

翻訳依頼文
私は、AAA社のTanakaです。送料が不明でオンラインストアからの注文が完了しないため、メールで注文をしています(最近はいつもメールですが)。メールボックスを確認してください。Garryは不在ですか?他の方でも構わないので送料を含めたインボイスを送ってください。よろしくお願いします。
naoki19880220 さんによる翻訳
This is Tanaka from AAA. The shipment fee is not mentioned on your site and can't settle my order in your online store. So i'm going to order by email (In fact, I always order by email these days.) Please check your mail box. Is Garry not at the office today. Whoever it is, please send me the invoice including the shipment fee. Thank you in advance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
143文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,287円
翻訳時間
8分
フリーランサー
naoki19880220 naoki19880220
Standard
Native Japanese speaker fluent in English.

Graduated from Northumbria Univ...
相談する