Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 3日ほど前に返信しています。届いていなかったようですね。ご連絡ありがとうございます。そうですね、500米ドル返金のお申し出をお受けいたします。今回の件でわ...
翻訳依頼文
I wrote back to you about three days ago. I'm sorry the email didn't reach you. Thank you for your response. Yes, I will accept your counteroffer of a, $500.00 U.S refund. What I have learned from this is; to send an email to the seller to ask for an exact color description, in words, of merchandise I may order in the future, so I will not make this error again, and cause grief to both the seller and myself. Yes, I have decided to keep this beautiful guitar. I tuned it, and found it has wonderful tonal qualities, and really reverberates nicely when it is played. =) With best wishes to you,
transcontinents
さんによる翻訳
3日ほど前に返信しています。届いていなかったようですね。ご連絡ありがとうございます。そうですね、500米ドル返金のお申し出をお受けいたします。今回の件でわかったのは、確実な色指定のためには販売者にメールを送ることです。今後注文の際は同じ間違いが起こらないようにします。販売者も私自身もがっかりすることのないように。この美しいギターはこのまま私がいただきます。チューニングしたところ、本当に美しい音を奏でてくれますし、響きも素晴らしいです。ありがとうございました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 597文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,344円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...