Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 請求書を送付しときました。 よろしくお願いします。 メッセージありがとうございます。 こちらの商品は一度配送してしまい...

翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
請求書を送付しときました。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
こちらの商品は一度配送してしまいそのあとに弾き戻し請求をしたため送料分のお金がかかっております。
すいませんがその分は徴収させていただきます。

メッセージありがとうございます。
こちらの商品の不具合を写真で送っていただけませんか?
そのあとに返金対応はさせていただきます。

お客様から写真の方をいただき、不具合等がありましたら返金対応をさせていただきます。
fawntseng さんによる翻訳
Merci pour votre message.
Je vous ai envoyé la facture.
Je m’en remets à vous pour la suite.

Merci pour votre message.
Cet article a été expédié et puis demandé d’être retiré, donc il faut de frais de livraison.
Veuillez comprendre qu’on doive percevoir ce frais.

Merci pour votre message.
Pourriez nous envoyer la photo de l’article qui n’est pas en bon état s’il vous plaît ? Et nous allons prendre des mesures adoptées pour le remboursement.

Quand nous recevrons la photo et si l’article porte de défauts, nous allons faire la démarche pour le remboursement.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
fawntseng fawntseng
Starter (High)
*東京都国分寺市東京経済大学/コミュニケーション学研究科博士課程(2011年修了)
Doctor course of Communication, in...
相談する