Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] The SQについて、早速の対応ありがとうございます。ホームページを見るといくつかカラーがありますが、製造可能な色はどれですか? 後日、まずはひとつ発注し...
翻訳依頼文
The SQについて、早速の対応ありがとうございます。ホームページを見るといくつかカラーがありますが、製造可能な色はどれですか?
後日、まずはひとつ発注したいと考えています。
クリスマスの納品ですが、今後の販売状況によるので、今の段階では未定ですが、もし必要なら早めに発注するようにします。
後日、まずはひとつ発注したいと考えています。
クリスマスの納品ですが、今後の販売状況によるので、今の段階では未定ですが、もし必要なら早めに発注するようにします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for your prompt action on The SQ. When I looked at the homepage I saw there weer a few colors, which color is possible to produce?
I am thinking I would like to order on in a couple of days.
As they are christmas goods, it will depend on sales status, but at the moment it is undecided, if I needed I ill make sure I order them early enough.
I am thinking I would like to order on in a couple of days.
As they are christmas goods, it will depend on sales status, but at the moment it is undecided, if I needed I ill make sure I order them early enough.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...