Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【登場メンバー決定】カラオケの鉄人ステージ “SUPER☆GiRLS” vs “Cheeky Parade” vs “GEM” iDOL チーム対抗カラオ...

翻訳依頼文
2014年8月14日(木) 14:00~14:30
2014年8月18日(月) 13:00~13:30
2014年8月20日(水) 17:00~17:30
詳しくはa-nationオフィシャルサイトのRESORT STAGE:Time Tableをご覧ください。
http://a-nation.net/island/

<登場メンバー>
●8/18(月)
SUPER☆GiRLS:志村理佳
Cheeky Parade:渡辺亜紗美・島崎莉乃・山本真凜・溝呂木世蘭・永井日菜・小鷹狩百花
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
August 14, 2014 (Thu) 2:00pm~2:30pm
August 18, 2014 (Mon) 1:00pm~1:30pm
August 20, 2014 (Wed) 5:00pm~5:30pm

Please check “RESORT STAGE:Time Table” in official website of a-nation for more information.
http://a-nation.net/island/

(Performers)
- August 18 (Mon)
SUPER☆GiRLS: Rika Shimura
Cheeky Parade: Asami Watanabe, Rino Shimazaki, Marin Yamamoto, Seran Mizorogi, Hina Nagai, Momoka Kodakari
kesuyo
kesuyoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1133文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,197円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kesuyo kesuyo
Starter
I'm a scientist who works in France. Thanks to work, I'm good at using scient...
フリーランサー
shouryou shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...