Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 本日、別のプリアンプに変えてセッティングしましたが、やはり音は出ませんでした。 やはりこのパワーアンプは壊れております。 明...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
本日、別のプリアンプに変えてセッティングしましたが、やはり音は出ませんでした。
やはりこのパワーアンプは壊れております。
明日、パワーアンプを修理屋に預けて、修理内容の見積もりを作成してもらいます。
見積もり書の作成まで2~3週間といわれました。見積もり書ができるまで、少々お待ちくださいませ。
また修理代金のご返金お願いいたします。
非常に困ってますので。
acdcasic さんによる翻訳
Thank you for your reply.
Today I tried to set it up again with another preamplifier, but there was still no sound. I conclude that the power amplifier is defective.
I will pass the power amp to a repairman and ask him to estimate the repair cost tomorrow. He said it takes two or three weeks to estimate, so kindly wait for it. Can you please refund the repair cost after that? I have a lot of trouble with that.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
8分
フリーランサー
acdcasic acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...