Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品に不具合はありませんでした。 お客様はこの商品を電池式の時計だと思っていましたが 手巻き型の時計になります。 そのため不具合があると勘違いしていま...
翻訳依頼文
この商品に不具合はありませんでした。
お客様はこの商品を電池式の時計だと思っていましたが
手巻き型の時計になります。
そのため不具合があると勘違いしていました。
その旨を説明したメール文章を送らせていただきます。
こちらの商品は手巻き型の時計のためこちらで確認したところ不具合はありませんでした。
それでも返品を望みますか?
お客様はこの商品を電池式の時計だと思っていましたが
手巻き型の時計になります。
そのため不具合があると勘違いしていました。
その旨を説明したメール文章を送らせていただきます。
こちらの商品は手巻き型の時計のためこちらで確認したところ不具合はありませんでした。
それでも返品を望みますか?
futomomo
さんによる翻訳
There isn't a malfunction of that item.
Customer thought this watch is battery driven type,
It is manual winding type.
Therefore the customer misunderstanding it is a malfunction.
I'll send message of explanation that.
It is manual winding type watch and we confirmed that there isn't malfunction in it.
Still do you expect return of the item?
Customer thought this watch is battery driven type,
It is manual winding type.
Therefore the customer misunderstanding it is a malfunction.
I'll send message of explanation that.
It is manual winding type watch and we confirmed that there isn't malfunction in it.
Still do you expect return of the item?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
futomomo
Starter