本日発注した分の支払をしましたので、ご確認後発送をお願いします。
8/5と8/15発注分はもう発送してもらえましたか?
配送状況を知りたいので、荷物の追跡番号を教えて下さい。本日発注分も発送が済みましたら、荷物の追跡番号を教えて下さい。宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2014/08/19 18:03:39に投稿されました
I will pay for today's order, when you have confirmed payment could you please ship it.
Have you already sent the 5th and 15th of August orders?
I would like to know the status of the deliver, could you please give me the tracking number. When today's order has been shipped I would also like to know its tracking number. Thank you.
Have you already sent the 5th and 15th of August orders?
I would like to know the status of the deliver, could you please give me the tracking number. When today's order has been shipped I would also like to know its tracking number. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2014/08/19 18:06:18に投稿されました
I made the payment for my last order, so please send it after you confirm payment.
Were the orders from 8/5 and 8/15 sent already?
I would like to know the state of delivery, so please tell me the tracking numbers. When you send off today's order, please tell me its tracking number as well. Best wishes.
Were the orders from 8/5 and 8/15 sent already?
I would like to know the state of delivery, so please tell me the tracking numbers. When you send off today's order, please tell me its tracking number as well. Best wishes.
翻訳 / 英語
- 2014/08/19 18:07:44に投稿されました
Today we made a payment for the volume we had ordered so please check it and ship the goods.
Did you ship the goods we ordered on 8/5 and 8/15?
We want to know delivery status so please show me the tracking number of the goods. If you shipped the goods we ordered today, please show me the tracking number of the goods.
Thank you and best regards.
Did you ship the goods we ordered on 8/5 and 8/15?
We want to know delivery status so please show me the tracking number of the goods. If you shipped the goods we ordered today, please show me the tracking number of the goods.
Thank you and best regards.
★★★☆☆ 3.5/2