翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 2 Reviews / 2014/08/19 18:07:44
本日発注した分の支払をしましたので、ご確認後発送をお願いします。
8/5と8/15発注分はもう発送してもらえましたか?
配送状況を知りたいので、荷物の追跡番号を教えて下さい。本日発注分も発送が済みましたら、荷物の追跡番号を教えて下さい。宜しくお願いします。
Today we made a payment for the volume we had ordered so please check it and ship the goods.
Did you ship the goods we ordered on 8/5 and 8/15?
We want to know delivery status so please show me the tracking number of the goods. If you shipped the goods we ordered today, please show me the tracking number of the goods.
Thank you and best regards.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
Today we made a payment for the volume we had ordered so please check it and ship the goods.
Did you ship the goods we ordered on 8/5 and 8/15?
We want to know delivery status so please show me the tracking number of the goods. If you shipped the goods we ordered today, please show me the tracking number of the goods.
Thank you and best regards.
修正後
Today we made a payment for the order so please check it and ship the goods.
Did you ship the goods we ordered on August 5 and 15?
We would like to know delivery status so please show me the tracking number of the goods. If you shipped the goods we ordered today, please show me the tracking number of the goods, too.
Thank you and best regards.
元の翻訳
Today we made a payment for the volume we had ordered so please check it and ship the goods.
Did you ship the goods we ordered on 8/5 and 8/15?
We want to know delivery status so please show me the tracking number of the goods. If you shipped the goods we ordered today, please show me the tracking number of the goods.
Thank you and best regards.
修正後
Today we made a payment for the volume we had ordered so please check it and ship the goods.
Have you shipped the goods we ordered on 8/5 and 8/15?
We want to know the delivery status so please notify us their tracking numbers. If you have also shipped the goods we ordered today, please let us know the tracking number of the goods.
Thank you and best regards.
Thank you so much