Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日発注した分の支払をしましたので、ご確認後発送をお願いします。 8/5と8/15発注分はもう発送してもらえましたか? 配送状況を知りたいので、荷物の追跡...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん mbednorz さん huuhung さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

sionによる依頼 2014/08/19 17:57:36 閲覧 3464回
残り時間: 終了

本日発注した分の支払をしましたので、ご確認後発送をお願いします。
8/5と8/15発注分はもう発送してもらえましたか?
配送状況を知りたいので、荷物の追跡番号を教えて下さい。本日発注分も発送が済みましたら、荷物の追跡番号を教えて下さい。宜しくお願いします。

I will pay for today's order, when you have confirmed payment could you please ship it.
Have you already sent the 5th and 15th of August orders?
I would like to know the status of the deliver, could you please give me the tracking number. When today's order has been shipped I would also like to know its tracking number. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。