Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ASIN:Aの商品説明文は間違っている Aではなく正しくはBです。修正方法を教えて下さい 商品説明を確認したところあなたが言うとおり確かに間違っていまし...
翻訳依頼文
ASIN:Aの商品説明文は間違っている
Aではなく正しくはBです。修正方法を教えて下さい
商品説明を確認したところあなたが言うとおり確かに間違っていました
商品説明はセラー全てが追記していく事が出来、これはアマゾンもしくは他のセラーが書いた物でしょう
私はこの説明の修正をアマゾンに求めている
この注文はアマゾンによって履行されているのでもし払い戻しをご希望の場合はアマゾンにお問い合わせ下さい
私はASIN:Aを3つFBAに納品したが2つしかインベントリに反映されていない
調査して下さい
Aではなく正しくはBです。修正方法を教えて下さい
商品説明を確認したところあなたが言うとおり確かに間違っていました
商品説明はセラー全てが追記していく事が出来、これはアマゾンもしくは他のセラーが書いた物でしょう
私はこの説明の修正をアマゾンに求めている
この注文はアマゾンによって履行されているのでもし払い戻しをご希望の場合はアマゾンにお問い合わせ下さい
私はASIN:Aを3つFBAに納品したが2つしかインベントリに反映されていない
調査して下さい
ozsamurai_69
さんによる翻訳
ASIN: The explanation of item A is mistaken
It is not A it is B. Could you please tell me how to fix this.
As you said, when I confirmed the item description it was mistaken.
I have added a postscript to all items descriptions from the seller, this is written by either Amazon or other sellers
I am requesting a correction made by Amazon please.
As the order is filled by Amazon if you wish to claim a refund, please inquire with them.
I took delivery of 3 FBA ASIN:A but only 2 are reflected in my inventory
Could you please check it.
It is not A it is B. Could you please tell me how to fix this.
As you said, when I confirmed the item description it was mistaken.
I have added a postscript to all items descriptions from the seller, this is written by either Amazon or other sellers
I am requesting a correction made by Amazon please.
As the order is filled by Amazon if you wish to claim a refund, please inquire with them.
I took delivery of 3 FBA ASIN:A but only 2 are reflected in my inventory
Could you please check it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...