Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号、420342389400111899561328745397についてです。 Leatherと記載がありますが、素材は本革ではありません。 追跡番...
翻訳依頼文
追跡番号、420342389400111899561328745397についてです。
Leatherと記載がありますが、素材は本革ではありません。
追跡番号、420342389400111899561328745151と同じ製品です。
再度ご確認願います。
Leatherと記載がありますが、素材は本革ではありません。
追跡番号、420342389400111899561328745151と同じ製品です。
再度ご確認願います。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Regarding Tracking Number 420342389400111899561328745397
It is written on it 'Leather' but it is not real leather material.
It is the same items as that of tracking number 420342389400111899561328745151.
Could you please re-check this.
It is written on it 'Leather' but it is not real leather material.
It is the same items as that of tracking number 420342389400111899561328745151.
Could you please re-check this.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...