Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ebayから下記のメッセージが届きましたがこちらは放って置いてよろしいのでしょうか? xxxxxxxxx また商品をFirst Class M...
翻訳依頼文
ebayから下記のメッセージが届きましたがこちらは放って置いてよろしいのでしょうか?
xxxxxxxxx
また商品をFirst Class Mail Internationalにて発送されたようですがこの発送方法は米国内までの追跡情報しかわからず日本に到着したかどうかがわかりません。
保険も付いておりませんので万一商品が到着しなかった場合返金をして頂けますか?
xxxxxxxxx
また商品をFirst Class Mail Internationalにて発送されたようですがこの発送方法は米国内までの追跡情報しかわからず日本に到着したかどうかがわかりません。
保険も付いておりませんので万一商品が到着しなかった場合返金をして頂けますか?
tany522
さんによる翻訳
I have received the following message from eBay. Do I need to do something?
xxxxxxxxx
Also, it seems like that you have shipped my item via First Class Mail International and it only let me track the package within the U.S. There is no way of knowing if the package has arrived Japan.
It doesn't come with an insurance either. Are you willing to give me a refund if the item wasn't delivered for some reason?
xxxxxxxxx
Also, it seems like that you have shipped my item via First Class Mail International and it only let me track the package within the U.S. There is no way of knowing if the package has arrived Japan.
It doesn't come with an insurance either. Are you willing to give me a refund if the item wasn't delivered for some reason?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...