Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] もともとボリュームが出にくいということでカットは前上がりのローレイヤーベースで中間から毛先を間引き前髪は斜めにカット。 パーマは全体を20〜25mmのロッ...

翻訳依頼文
もともとボリュームが出にくいということでカットは前上がりのローレイヤーベースで中間から毛先を間引き前髪は斜めにカット。
パーマは全体を20〜25mmのロッドで平巻きし丸みのあるフォルムに。

ボリューミーウェーブ

重めのローレイヤーベースでトップと顔まわりにレイヤーを入れて中間からセニングをオン。
パーマは18〜20ミリのロッド全体を平巻き、ハチ上は20〜24ミリのロッドでミックス巻きでエアリー感を出す。
カラーは10トーンのパール系ベージュ。
仕上げはエアリーワックスをつける

raidou raidouさんによる翻訳
It is difficult to show the volume, so we thin the ends from middle by low layer base and cut the bangs aslantly.
Using rod of 20-25cm to curl into the round flat rolling form.

Volume Wave

Cut the layer on the top and around the face by heavy low layer base, pattern from middle.
Using 18-20cm rod to curl hair, 20-24cm rod above the bowl to show the airy
Color is 10 tones of purple Beige
Finally using airy wax to fix

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
234

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,106円

翻訳時間
約11時間

フリーランサー
Trainee
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)