Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] WeChat版Candy Crush Sagaは、メッセージアプリまたはTencent(HKG:700)が同時に運営するIMサービスのQQともつなぐことが...

翻訳依頼文
In Tencent’s most recent financial report (for Q1 2014), the Chinese web giant saw online game revenues – across its web empire, not just on WeChat – increase 23 percent quarter-on-quarter to RMB 10.39 billion (US$1.67 billion). Mobile games tied to WeChat or QQ brought in RMB 1.8 billion (US$289 million) in revenue in Q1, which tripled from the end of 2013.

We’ve been told by a source in the games industry that Fruit Ninja for WeChat will launch soon as well. We’ve been waiting on that arriving since we first heard of it last November.
necorinzo さんによる翻訳
Tencentの直近の会計報告(2014年第一四半期)によると、中国のインターネット大手として、WeChat上だけではなく展開する他のウェブサービス内でのオンラインゲーム事業からも収益を上げている。全四半期比で23%の増加で、収益は103億9000万人民元(16億7000万米ドル)まで拡大した。WeChatやQQ上で提供される携帯ゲームは、第一四半期で18億人民元(2億8900万米ドル)の収益を計上し、2013年の第四四半期から三倍の規模となった。

ゲーム業界のある情報筋によれば、WeChat向けのFruit Ninjaが近日中にローンチされる予定だという。Fruit Ninjaについて最初に話が上がった昨年11月から、発売が待たれていた。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1430文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,217.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
necorinzo necorinzo
Standard
Used to work for a European investment bank in the market section. Now runnin...