Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からフランス語への翻訳依頼] I have just started selling products at Amazon, but I am working with the cus...
翻訳依頼文
I have just started selling products at Amazon, but I am working with the customer as my priority. I am sure that this will reflect on my sales performance.
From now on too, I intend to continue giving priority to the customer, from the acquisition, sale, shipping to the after shipping support.
From now on too, I intend to continue giving priority to the customer, from the acquisition, sale, shipping to the after shipping support.
stef1972
さんによる翻訳
Je commence juste a vendre des produits sur Amazon, mais le contact avec le client est ma priorité, je suis sure que cela se reflete sur les performances de mes ventes.
Aussi a partir de maintenant, je vais continuer a donner la priorité au client, depuis l'acquisition du produit, la vente, l'envoi et le service client apres réception.
Aussi a partir de maintenant, je vais continuer a donner la priorité au client, depuis l'acquisition du produit, la vente, l'envoi et le service client apres réception.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 294文字
- 翻訳言語
- 英語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 661.5円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
stef1972
Starter (High)