Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 8/17(日)a-nation island ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ozsamurai_69 さん ayunemo さん santytha さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 280文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/03 17:36:39 閲覧 1603回
残り時間: 終了

8/17(日)a-nation island ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation 1st LOG(14時公演)の出演も決定!!

8/17(日)a-nation island
ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation

1st LOG(14時公演)の出演も決定!!

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/03 17:43:31に投稿されました
17th Aug (Sun) a-nation island ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation 1st LOG(14:00 performance) decided !!

17th Aug (Sun) a-nation island
ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation

1st LOG(14:00 performance) decided!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
santytha
評価 35
翻訳 / 英語
- 2014/08/03 17:47:31に投稿されました
17 August a-nation island ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation 1st LOG (Performance for 14 hours) cast determine too!!

17 August a-nation island
ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation

1st LOG(Performance for 14 hours) cast determine too!!

イベントの詳細はリニューアルした
特設サイトをチェック!!
http://one-piece-15th-utage.com/

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/03 17:43:00に投稿されました
Check the specially renewed link for more event details!!
http://one-piece-15th-utage.com/
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/03 17:41:27に投稿されました
Event information renewed
Check the special site!!
http://one-piece-15th-utage.com/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ayunemo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/03 17:42:03に投稿されました
For the details of the event, check out the new special site:
http://one-piece-15th-utage.com/
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。