Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 当店をご利用頂きましてありがとうございます。 ご注文の商品は提携の流通倉庫より直送の商品となっており、 2-3営業日での発送見込みとなります。 商品ペ...
翻訳依頼文
当店をご利用頂きましてありがとうございます。
ご注文の商品は提携の流通倉庫より直送の商品となっており、
2-3営業日での発送見込みとなります。
商品ページに記載の目安に従いまして商品出荷の準備を行いますが、
万が一納期が遅れる場合は、改めてご連絡させていただきます。
商品のお届けまで、今しばらくお待ち下さいます様お願い申し上げます。
ご注文の商品は提携の流通倉庫より直送の商品となっており、
2-3営業日での発送見込みとなります。
商品ページに記載の目安に従いまして商品出荷の準備を行いますが、
万が一納期が遅れる場合は、改めてご連絡させていただきます。
商品のお届けまで、今しばらくお待ち下さいます様お願い申し上げます。
spdr
さんによる翻訳
Thank you for shopping with us.
The item you ordered will be shipped directly from our partner's distribution warehouse, so it is expected to be shipped in two to three business days.
We are going to prepare the shipment according to the expected shipping date stated on the item page, but if it will be delayed, we will will get back to you with information.
We are wondering if you can wait for a short while until the item will be delivered to you.
The item you ordered will be shipped directly from our partner's distribution warehouse, so it is expected to be shipped in two to three business days.
We are going to prepare the shipment according to the expected shipping date stated on the item page, but if it will be delayed, we will will get back to you with information.
We are wondering if you can wait for a short while until the item will be delivered to you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
spdr
Starter