Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日はお電話いただきありがとうございました。夜の9時半をすぎていたので、既に事務所を離れていました。ですのでPCを起動できない状態でしたのでメールを送るよ...

翻訳依頼文
昨日はお電話いただきありがとうございました。夜の9時半をすぎていたので、既に事務所を離れていました。ですのでPCを起動できない状態でしたのでメールを送るようお願いいたしました。
私は英語が苦手ですので、あなたの言うことを正しく聞き取ることが出来ません。メールでやりとりしたほうが確実で、取引内容に間違いが無いと思います。
もちろん電話で話すことはまったく問題ありませんが、その後にメールで再確認していただくと助かります。
ご不便をお掛け増しますがよろしくお願いします。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
Thank you for your phone call the other day. I had already left the office as it was 9pm at night. I couldn't start up my PC, which is why I asked you to send an email.
I am not very good at English, so I did not understand much of what you said. communication by email is more precise, and will make sure there are not misunderstandings over our dealings
Of course, there is no problem calling me, but if you could follow that with an email to re-check that would be appreciated.
Sorry to burden you with more work. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
11分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...