Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] おもちゃとして遊んだ形跡がない人形です。この人形は、美しいシナモン色の豊かな髪の毛がしっかりと頭部に付けられていて、オリジナルのメーキャップの色も鮮やかな...

翻訳依頼文
Doll looks un-played with, she has beautiful thick long soft fully rooted cinnamon hair, she has bright all original makeup, no earring holes no green, no neck splits or nose nicks, great even skin tone, she has all fingers and toes, most fingernail polish, no toe polish I don't think she ever had toe polish. Her legs are tight at hips, both click and hold 3 poses, she has no pin pricks or any other flaws to her legs or feet Her hips are tight. She Has her original swimsuit and turquoise ot Japan shoes. She has scratches on her back and chest hidden by the swimsuit in the front, tried to take a picture but they didn't show up to well.
freckles さんによる翻訳
おもちゃとして遊んだ形跡がない人形です。この人形は、美しいシナモン色の豊かな髪の毛がしっかりと頭部に付けられていて、オリジナルのメーキャップの色も鮮やかなままです。ピアスの穴と、緑の経年変化もありません。首の裂け目や鼻の欠けもありません。肌の色もとてもきれいです。手足の指先はすべて揃っています。ほとんどの指先はマニキュアがされています。ペディキュアはされていません。たぶん、一度もされたことがないと思います。脚部と腰部はきちんと接続していて、動きます。3つのポーズをとることができます。脚部と足には、針で刺したような跡た、他の欠点はありません。腰部はきちんとしています。オリジナルのターコイズ色の水着を着ていて、日本の靴を履いています。背中と胸の部分に引っかき傷がありますが、胸の傷は水着で隠されています。写真を撮ろうとしましたが、うまく写りませんでした。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
647文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,456.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
freckles freckles
Starter