Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付画像にある通り7月7日にはサンパウロに到着しているようですが、ブラジルポストによると通関システムの変更により平常時より荷物の到着に時間が掛かるそうです...

翻訳依頼文
添付画像にある通り7月7日にはサンパウロに到着しているようですが、ブラジルポストによると通関システムの変更により平常時より荷物の到着に時間が掛かるそうです。
しかしそれにしても時間が掛かり過ぎているのでcorreiosに荷物の所在を確認して貰えますか?
あなたの娘に遅くなってごめんと伝えて下さい

ご注文商品のステータスはPayment pendingとなっているのでまだ発送はされていないようです
この商品はアマゾンによって発送されますので詳細はアマゾンに問い合わせてみて下さい
yyokoba さんによる翻訳
As shown in the attached image, it looks like the package has arrived in Sao Paulo on July 7th but the delivery takes more time than usual due to a system change according to Brasil Post.
However, it is still taking too long so could you check with correios about the status of the package?
Please tell your daughter that I am sorry it is taking so long.

The status of the ordered item is "Payment pending" so it looks like it still has not been shipped.
This product is shipped by Amazon so please contact them about the details.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語