Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] たくさん購入してくれてありがとう。 売れた分と、現在出品している分を除き、 私は○をあと60枚ほど持っています。 あなたがさらに欲しいのであれば、 1枚...
翻訳依頼文
たくさん購入してくれてありがとう。
売れた分と、現在出品している分を除き、
私は○をあと60枚ほど持っています。
あなたがさらに欲しいのであれば、
1枚につき$3.5でお取引致しますがいかかでしょうか。
また、必要であれば新しく新品を入手できますので、
60枚以上でも対応できます。
ご希望の枚数をお教えいただければ、
インボイスをお送りします。
あなたが買ってくれたアイテムは全て1つにまとめて
追跡番号と保険付きの発送方法で送りますので、ご安心下さい。
売れた分と、現在出品している分を除き、
私は○をあと60枚ほど持っています。
あなたがさらに欲しいのであれば、
1枚につき$3.5でお取引致しますがいかかでしょうか。
また、必要であれば新しく新品を入手できますので、
60枚以上でも対応できます。
ご希望の枚数をお教えいただければ、
インボイスをお送りします。
あなたが買ってくれたアイテムは全て1つにまとめて
追跡番号と保険付きの発送方法で送りますので、ご安心下さい。
kanon84
さんによる翻訳
Thank you for your big order.
I have about 60 ○ left, not counting the ones that have been sold and the ones that I still have in the listing.
If you would like to have more, I can sell them to you at $3.5 each. How does this sound?
Also, I can get more new units if need be, so I could offer you more than 60.
If you let me know how many you would like to have, I will send you an invoice for them.
I will pack all the items that you purchased together and send them to you with a method that includes a tracking number and insurance, so please do not worry.
I have about 60 ○ left, not counting the ones that have been sold and the ones that I still have in the listing.
If you would like to have more, I can sell them to you at $3.5 each. How does this sound?
Also, I can get more new units if need be, so I could offer you more than 60.
If you let me know how many you would like to have, I will send you an invoice for them.
I will pack all the items that you purchased together and send them to you with a method that includes a tracking number and insurance, so please do not worry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
kanon84
Senior