Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 7/25に送ったメールは見て頂けましたか?返信がなく心配でしたので、再度メール致します。 7/15に発注した商品はまだ届いていないのですが、7/17に発...
翻訳依頼文
7/25に送ったメールは見て頂けましたか?返信がなく心配でしたので、再度メール致します。
7/15に発注した商品はまだ届いていないのですが、7/17に発注した商品は既に直送でお客様の所へ届いています。17日より先に頼んだ15日分がまだ届かないというのはどういう事か説明して下さい。
7/15と7/24に発注した商品はもう発送して頂けましたか?いつ発送したか教えて下さい。
早急に調べて、お返事ください。宜しくお願いします。
7/15に発注した商品はまだ届いていないのですが、7/17に発注した商品は既に直送でお客様の所へ届いています。17日より先に頼んだ15日分がまだ届かないというのはどういう事か説明して下さい。
7/15と7/24に発注した商品はもう発送して頂けましたか?いつ発送したか教えて下さい。
早急に調べて、お返事ください。宜しくお願いします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Have you had a chance to look at the mail of 25th July? There has been no reply so I was concerned, so I am writing again.
The order of 15th July has not arrived, but the order of 17th July was delivered directly to the customer. Please explain why the goods ordered 17 days ago has not yet arrived.
Have you shipped both the orders of the 15th and the 24th? When will they ship?
Please check into it asap and get back to me please. Thank you.
The order of 15th July has not arrived, but the order of 17th July was delivered directly to the customer. Please explain why the goods ordered 17 days ago has not yet arrived.
Have you shipped both the orders of the 15th and the 24th? When will they ship?
Please check into it asap and get back to me please. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...