Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今回の大量注文を保留していた件ですが、 申し訳ないのですが全てのオーダーをキャンセルさせてください。 理由は日本のお客様からキャンセルをされてしまったた...
翻訳依頼文
今回の大量注文を保留していた件ですが、
申し訳ないのですが全てのオーダーをキャンセルさせてください。
理由は日本のお客様からキャンセルをされてしまったためです。
hotel packagingでの出荷の用意をしてもらっていたのにすいません。
キャンセルする商品内容は下記になりますので確認をお願いします。
そのためヤマトに届いているcomfortersの返送をさせてください。
ラベルを送ってもらうのをお待ちしています。
今後も大量注文をさせてもらうのでこれからもよろしくお願いします。
申し訳ないのですが全てのオーダーをキャンセルさせてください。
理由は日本のお客様からキャンセルをされてしまったためです。
hotel packagingでの出荷の用意をしてもらっていたのにすいません。
キャンセルする商品内容は下記になりますので確認をお願いします。
そのためヤマトに届いているcomfortersの返送をさせてください。
ラベルを送ってもらうのをお待ちしています。
今後も大量注文をさせてもらうのでこれからもよろしくお願いします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Regarding the large order placed.
Sorry but could you please cancel it all.
The reason is the cancellations from the the Japanese customer.
I'm sorry even after you prepared it as hotel packaging.
The items that need to be cancelled are listed below.
I will return the comforters that have been delivered to Yamato.
I am waiting for you to send the labels.
I will be still making large orders in the future, I look forward to future business.
Sorry but could you please cancel it all.
The reason is the cancellations from the the Japanese customer.
I'm sorry even after you prepared it as hotel packaging.
The items that need to be cancelled are listed below.
I will return the comforters that have been delivered to Yamato.
I am waiting for you to send the labels.
I will be still making large orders in the future, I look forward to future business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...